Убийство на пляже - Страница 37


К оглавлению

37

– Сэр, нет, постойте, неужели нам действительно нужно… – начинает Миллер.

– Довольно! – рявкает Харди, и она умолкает на полуслове. – Вы не обязаны говорить ничего такого, что может повредить вашей защите в суде…

– Так ты этим здесь занимаешься, Элл? – спрашивает Марк.

– Не заставляй нас задерживать тебя, – просит она его. – Расскажи нам правду.

– Миллер, заберите его личные вещи!

Двое полицейских уводят его в камеру.

Харди остается в комнате для допросов наедине с Миллер. Он вынимает диск из плеера и подписывает его.

– Вы и теперь считаете, что он невиновен? – спрашивает он.

Неужели она по-прежнему может все отрицать?

– Он в шоке, – вяло говорит Миллер.

– Погиб его сын. Почему он не говорит правды о том, где был?

Он ждет возражений, но она просто не может ему ответить. Харди наслаждается моментом. Возможно, его следствие и продвигается медленно, но зато впервые появился проблеск надежды, что из детектива-сержанта Миллер может получиться сто́ящий, хороший коп.

19

После бесполезного визита к Джеку Маршаллу Карен, отправляясь к Найджу Картеру, принимает решение прихватить с собой Олли. Это оказывается толковым ходом: их принимают тепло.

– Олли, все в порядке?

Найдж прерывает погрузку инструментов в фургон – он, должно быть, уже из сил выбился, отрабатывая все заказы Марка, – чтобы пожать Карен руку, улыбаясь сладкой и немного глуповатой улыбкой. Он напоминает ей щенка немецкой овчарки: занимает слишком много пространства, все время старается угодить, не особо сообразительный.

– Черт, – говорит он, – никогда еще не было столько клиентов в один день.

– А кто еще приходил? – спрашивает она.

– Никто, – отвечает он, внезапно настораживаясь.

Он теперь уже внимательно оглядывает Карен с ног до головы. Она неожиданно начинает стесняться своей официальной рабочей одежды – возможно, ей следовало бы одеться неформально, снять этот сшитый на заказ жакет и нацепить на себя какую-нибудь курточку с капюшоном или еще что-то в этом роде.

– Не думаю, что мне нужно общаться с газетчиками.

– Да с ней все в порядке, – вступается Олли.

– Я тут как наставник молодежи, – говорит Карен и при этой мысли украдкой улыбается.

– Хорошо, – говорит Найдж. – Только давайте быстро.

Начинает она с лести:

– Все в городе говорят, что на вас всегда можно положиться. Что вы не шкурники какие-нибудь.

– Будь так, мы бы быстро лишились всех клиентов, – улыбается Найдж. – Если мы что-то сказали, то делаем и не берем с людей лишнего. Это все благодаря Марку.

– А у них дружная семья?

– О да, – усмехается он. – Всегда куда-то отправляются все вместе. Бэт не любит сидеть дома, вот и таскает их по холмам, нравится это Марку или нет!

– Брак – это всегда компромисс, – замечает Карен, мысленно благодаря судьбу, что не замужем.

– Ну да, ничто не совершенно, – говорит Найдж, но потом соображает, как его фраза прозвучала в этом контексте, и усмешка его пропадает.

– И вы, разумеется, хорошо знали Дэнни.

Найдж отвечает не сразу.

– Он иногда ездил с нами на каникулах. Ему это нравилось, клиентам – тоже, нам было весело, и мы всегда много смеялись. Совсем как когда я сидел с ним маленьким. Когда моя смена заканчивалась, мы просто сидели вместе и болтали. – В печальной задумчивости он мотает головой. – Ходишь целый день, а потом вдруг вспоминаешь, что его больше нет… Послушайте, мне уже пора бежать. Эй, Олли, как там дела у твоей матушки?

Щеки Олли краснеют – совсем как утром.

– Хм, ну, с ней все хорошо, – мямлит он.

Ясно, что ему очень не хочется об этом говорить, но Найдж – парень толстокожий.

– Все уладили?

– В основном, – отвечает Олли, глядя себе под ноги с таким видом, будто готов сквозь землю провалиться.


Бэт уже выдраила дом снизу доверху, а Марк все еще не вернулся. Переделав всю домашнюю работу и не в состоянии больше ни секунды смотреть дневное телевидение, она набрасывает плащ и выходит на улицу, игнорируя вопросы Хлои, куда она идет, и предложение Лиз пойти вместе с ней.

Внутри она кипит, вновь и вновь перебирая тот вечер накануне убийства Дэнни и жалея, что не проснулась, когда пришел Марк, – просто чтобы полиция наконец отцепилась от них. Она видит, что они делают: они стараются вбить между ними клин. Это не только бессмысленно, но еще и жестоко. Ей бы хотелось чувствовать, что полиция на их стороне.

Гулять приятно. Она срезает путь и идет напрямую через спортивную площадку: по обе стороны от тропинки шуршит высокая трава. Навстречу ей идет коренастый мужчина примерно ее возраста, на нем стеганая жилетка и очки в золотистой оправе. Когда они подходят ближе друг к другу, Бэт замечает, что он смотрит на нее так же, как люди в супермаркете: в его взгляде чувствуется и сочувствие, и какой-то вуайеризм. Но, в отличие от них, он ведет себя спокойно и даже робко улыбается ей. Благодарность Бэт за такое признание, этот крошечный знак уважения, сменяется неловкостью, поскольку он продолжает глазеть на нее. Она спешит дальше в город и, даже не оборачиваясь, чувствует, что он продолжает следить за ней.

Бэт идти всего с полмили до офиса туристического агентства, где она раньше работала. Где она и до сих пор, по идее, работает. До нее вдруг доходит, что она не перезвонила на работу, что ее не будет, и теперь гадает, кто делал все за нее, кто выполнял заказы. Машина ее жизни продолжает по инерции катиться без каких-то усилий с ее стороны и без ее согласия.

37